Entrevista a los seiyuus de Yuri y Jimmy de Yarichin Bitch Club en PASH! Plus

Este artículo es una traducción directa del japonés al español de la entrevista publicada en la web online de la revista japonesa PASH! Plus el pasado 14 de agosto. La traducción fue realizada por Fangirl Generation. Si quieres compartirla en parte o en su totalidad en otro lugar, ¡danos crédito!

Pueden ver el artículo original en japonés AQUÍ ► http://www.pashplus.jp/anime/95309/


La OVA de «Yarichin Bitch Club» saldrá el próximo 21 de septiembre junto con el tomo 3 del manga. La obra, creada por Tanaka Ogeretsu, es una historia de amor y juventud que transcurre en la «Academia Privada Mori Mo-ri», un colegio e internado para hombres.

Han pasado 5 meses desde el sorpresivo anuncio de su adaptación a anime y ya queda alrededor de un mes para su lanzamiento y se han ido revelando PVs, el opening y teasers de los character songs uno tras otro. Mañana 15 de agosto se pone en venta «Touch You», el tema principal, y la anticipación por el lanzamiento va sin duda en aumento.

Todo el mundo está hablando de esta obra, ¡y por eso hoy fuimos a conversar con las voces de los personajes de Ayato Yuri y Jimmy, Takuya Satou y Kentarou Kumagai! ¡¡En esta entrevista nos cuentan de todo, desde cómo fueron las grabaciones hasta su impresión de la actuación uno del otro!!

| Historia

Toono es un estudiante de primer año de preparatoria que se transfiere desde Tokio a un internado de hombres entre las montañas, la «Academia Privada Mori Mo-ri». El primero en hablarle fue Yaguchi, miembro del club de fútbol, quien se convierte en su único amigo. Sin embargo, como los deportes no son lo suyo, decide unirse al club que le parece más sencillo: el club de fotografía. Pero de fotografía sólo tenía el nombre, porque estaba lleno de senpais de excéntrica personalidad y era por todos conocido como el «Yarichin Bitch Club» («Club de las Perras Calentonas»)!!

Totalmente opuesta al impactado Toono es la reacción de Kashima, que entra al club al mismo tiempo que él y parece no perturbarse en lo más mínimo y quien, aprovechando la confusión, eventualmente termina confesándole sus sentimientos. Toono, por otra parte, encuentra lindo a Yaguchi, pero éste, cada vez que ve a Kashima se sonroja y parece ocultar algo.

¡Esta es la historia pura y torpe de amor y juventud entre Toono y Kashima, los dos nuevos miembros del club, y sus sexualmente deshinibidos senpais que no dejarán de divertirse a costa suya!

| //¡Una espontánea entrevista sobre grabaciones y una impactante canción principal!

— La adaptación a anime de «Yarichin Bitch Club» ha llamado tremendamente la atención de la gente, en muchos sentidos. ¿Qué pensaron cuando se enteraron de la noticia?

Satou: Estoy tremendamente feliz de poder participar en «Yarichin Bitch Club». Lo primero que pensé cuando conocí la obra fue simplemente «Se tiraron con todo, ah» *lol*. Es una historia de juventud en una escuela para hombres y a la vez es una historia de amor. En lo que respecta a mi personaje, Yuri-kun, es una persona que actúa más motivado por la pasión que por las palabras.

A los actores de voz masculinos, en la mayoría de escenas nos piden decir algo «cool» o algo dulce, pero en el caso de Yuri-kun me toca buscar formas de interpretarlo con «sonidos que no puedan escribirse». Si los lectores y la gente que lo escuche lo disfruta, como actor, eso me hace tremendamente feliz. A Yuri-kun le divierte hacer cosas distintas al resto de la gente y siempre actúa movido por la curiosidad y, la verdad, me siento muy afortunado que me hayan permitido conocer a este personaje. Cuando me enteré que lo adaptarían a anime, más que sorprenderme, pensé «¡vaya que tienen agallas y motivación, eh!». Aunque sin duda lo que más me sorprendió fue saber que TOHO se ofreció para hacerlo *lol*.

Kumagai: En mi caso, antes de que se supiera lo del anime, había participado como Jimmy desde el 2° volumen de los CD Drama. Me sumé al elenco después que el resto y fue como unirme a una batalla que ya iba a la mitad. Me preocupaba cómo iba a construir e incorporar a Jimmy a un grupo que ya tenía la experiencia de haber completado todo el CD Drama 1 juntos. Sin embargo, comencé a leer la obra original -honestamente me encantan este tipo de comedias, así que la disfruté mucho-, y tras aceptar todo de la obra en sí, pensé «Ah, en realidad no tengo nada de qué preocuparme».
En cuanto al personaje de Jimmy, me da el gusto de poder liberarme. Al interpretarlo siento que mis propios límites se esfuman y me hace sentir la felicidad, entretención y alegría de ver cosas que nunca antes había visto. Es un papel que realmente me motiva un montón.

— Se anunció que el primer episodio del anime será una OVA que vendrá junto al tomo 3 del manga. Al ser una OVA, ¿podemos esperar ver también las partes más extremas animadas?

Satou: Sí. Cuando se trata de anime que se va a transmitir por TV, como se imaginarán, aumentan mucho más las restricciones. Por lo mismo creo que lanzarlo en formato OVA fue la mejor opción que pudieron tomar. Además, en el caso de esta obra, creo que una de las cosas más importantes es la alegría y la diversión que te provoca verla o leerla por primera vez. Es por eso que, más que ser algo dirigido a todo el mundo, quiero que sea un producto que le entreguemos a la gente que por su propia voluntad elige comprar el manga o que activamente piense «quiero ver esto». Por lo mismo, creo que el lanzarlo como OVA fue lo mejor.

Podrás sentir que los personajes están «vivos» y su vitalidad se mostrará de manera distinta a lo visto ya en el manga y los CD dramas. Será un producto que podrán disfrutar tanto la gente que ya conocía esta obra como aquellos que la conozcan por primera vez en versión animada. Todos vivimos reprimiendo ciertas partes de nosotros mismos y creo que es por eso que tanta gente disfruta con el «Yarichin Bitch Club», donde todos viven de una manera tan deshinibida.

Kumagai: Tras leer el libreto del anime y que me mostraran los storyboards, pude ver que el encanto del «Yarichin Bitch Club» presente en el manga y los CD dramas, está representado aún más claramente aquí. Estoy seguro que los fans podrán disfrutar de una manera aún más intensa el producto final. Tal como dijo Satou-san, el que esta obra se venda como OVA, siento que a la gente que voluntariamente vaya a comprarla, le provocará una sensación como de recibir una recompensa, o en cierto sentido de estar haciendo algo indebido. Es algo totalmente distinto a lo que sentirías si prendes la TV y lo ves por casualidad a cierta hora al cambiar de canal. Pienso que sentirán el tipo de emoción que te da como cuando abres el «bolsillo especial secreto» que viene al interior de una revista.

— ¿Qué es lo más «memorable» que podremos ver de sus personajes en este primer episodio?

Satou: ¿Lo más memorable… de Yuri-kun? Hmmm, más que memorable, en el caso de Yuri-kun, ¡me basta con que al ver el primer capítulo digan «¡Oh, ahí está Yuri-kun!» y listo! Si dicen cosas como «¡Wow, ahí apareció Yuri-kun!», «¡Este Yuri-kun sigue igual que siempre!», con eso me doy por pagado *lol*.

Kumagai: En esta historia, al contrario de los miembros del Bitch Club, que viven sus vidas muy libremente, Jimmy ha vivido la suya, en gran parte, reprimiéndose. Sin embargo, cuando conoce a Yuri-kun en el techo, por primera vez en su interior surge el sentimiento de «amo a esta persona» y se empieza a acumular ese deseo. En la obra se lo muestra desde cuando ese deseo ya se está filtrando al exterior, pero después de sufrir varios altos y bajos, llega un momento en que «Jimmy se libera a si mismo». Yo diría que ese es su momento más memorable dentro del primer episodio del anime.

Y ese momento no es que fuera porque todo lo que tenía acumulado se rebalsó, sino más bien porque «él mismo dio vuelta ese recipiente que había en su interior y decidió dejar de esconderse». Pude interpretar esa satisfacción que sintió al voluntariamente liberar todo eso que tenía guardado, y realmente se sintió genial. Sentí que desde ese punto en adelante, él podría vivir su vida siendo mucho, mucho más sincero con sus deseos y sentimientos. Cuando me enteré de la adaptación a anime, creí que la harían siguiendo el orden del manga y, por lo mismo, que las mejores escenas de Jimmy aparecerían más adelante, pero me ha hecho tremendamente feliz el darme cuenta que aparece desde el principio y el tener la oportunidad de verlo moviéndose a todo color. De hecho, apenas vi el PV dije «¡Oh, ahí está Jimmy!» y me alegré un montón.

— Ya han terminado las grabaciones para el primer capítulo del anime. ¿Qué impresión les dejó a cada uno la actuación del otro?

Satou: Esto lo digo como cumplido, ¡pero la actuación de Kumagai-kun como Jimmy «me da un repelús horrible»! Por ejemplo en las escenas donde se pone a llorar porque se le desborda su amor por Yuri-kun, me hace pensar «¿y este por qué está llorando?». Pero no lo digo como Ayato Yuri, sino como Takuya Satou; pensé «¡Guacala, qué tipo más enfermo!» *lol*.

Creo que después de hacer los CD dramas, en su interior, Kumagai-kun tenía ganas de hacer más así a Jimmy. Y que ahora que se adaptó a anime, pudo poner en práctica las ideas que había estado elaborando en su mente. Es por eso que pienso que ahora Kumagai-kun le puso mucho más amor a su interpretación de Jimmy y le hizo un ‘power up’ a lo asquerosito que es *lol*. Como compañero actor, me parece algo realmente maravilloso.

Kumagai: El Yuri-kun de Satou-san de verdad que es único en el mundo. Realmente creo que nunca en mi vida volveré a tener la oportunidad de escuchar «el sonido que hace un error de caracteres»**. Si a mí me hubiera tocado interpretar a Yuri-kun, creo que habría cohartado partes de su personalidad que Satou-san realza con mucha vitalidad y mucha libertad. Y gracias a eso, me ayuda a sacar a la luz los sentimientos de Jimmy y eso me da mucha más confianza.

Sinceramente pienso que Jimmy ha sido posible gracias al Yuri-kun de Satou-san. La gracia de Yuri-kun radica en que él no es así para hacer reír a los demás. Por eso es tan entretenido. Y ya sea que estemos sentados uno al lado del otro, hablando como Yuri-kun y Jimmy, o yo esté viendo a Satou-san actuar sentado más atrás, siempre termino admirado y diciendo «Qué genial».

**Se refiere al «mojibake», ese error que sale en internet cuando entras a una página y todo está en símbolos raros.

Satou: Hace un momento Kumagai-kun mencionó lo de «cómo suena un error de caracteres». La verdad es que hacerlo no es algo que se me haga muy complicado. Sólo pienso «Yuri-kun lo haría así» y lo actúo instintivamente. Y al revés, en las partes que no parecen palabras o que son palabras más censurables, pienso «total, igual las van a censurar», así que las digo nada más con todas las ganas *lol*.

— El 15 de agosto saldrá a la venta el CD con el tema principal. La autora, Tanaka Ogeretsu, estuvo a cargo de la letra y por esa y otras razones ha causado mucho revuelo. Por favor, dígannos lo más atractivo de esta canción.

Satou: Como opening, ¡la letra es a la perfección el «Yarichin Bitch Club»! La letra escrita por Ogeretsu-sensei alcanza un nivel de genialidad impresionante. Las rimas están tan bien hechas, que dices «no cabe la menor duda que este es el opening del ‘Yarichin Bitch Club'», y eso es realmente tranquilizador. La melodía en sí en súper movida y cool, así que si la escuchas más a la pasada pensarás «oh, pero qué buena canción», pero si la vuelves a oír y le prestas más atención a la letra, dirás «oye, oye, pero qué cosas más terribles están diciendo». Es una canción que se vuelve cada vez más entretenida a medida que te vas dando cuenta, poquito a poquito, de lo desquiciada que es *lol*.

En la versión donde cantamos todos juntos, al principio creí que si me ponía a pensar en «el balance entre todos», ya no iba a estar cantando como Yuri-kun, así que cuando grabamos, también intenté cantarla como Yuri-kun, pero entonces el director me dijo «en esta versión cantan todos, así que, ¿podría controlarse un poco?» y quedé como «¿A qué se refiere con… controlarse?», «¡¿Qué es cantar normalmente?!», y por primera vez tuve problemas para interpretar a Yuri-kun *lol*.

Kumagai: Mi primera impresión del opening fue que era una canción genial y muy pegajosa. Cuando tengo que grabar un tema, soy de los que parten cantando con la melodía, así que partí escuchándola sin mirar la letra. Pero entonces, a rato quedaba como «¿eh?» y sentía que palabras terribles entraban por mis oídos. Así que dije «¿A ver…?» y al revisar la letra fue como «Ahh, sí… sin duda es el opening del ‘Yarichin Bitch Club'» *lol*. Pero en sí, Jimmy tampoco es de los personajes que «se adaptan al resto», así que tuve que pensar bien cómo ajustarlo para la versión donde cantamos los 9 y lo discutimos largo y tendido a medida que lo iba haciendo.

— Hay versiones del opening donde cantan todos y también otras en solitario. Al escuchar y comparar cada una, cada versión en solitario tiene tanto letras como contenidos distintos. ¿Qué fue lo que pasó ahí…?

Satou: La versión en solitario y la grupal tienen letras completamente diferentes. En mi caso me dijeron «básese en la letra original y el resto se lo dejamos a usted», así que pensé «ahh, si la canto igual va a estar mal, ¡hagamos algo diferente!» y la canté. Al comienzo me habían dicho «hágalo como usted quiera», así que les hice caso y la canté como me dio la gana. Sin embargo, debido a eso se armó toda una deliberación en el estudio *lol* y luego me dijeron «perdón, pero así como está ahora, no la vamos a poder vender…». Así que sepan que la versión que escucharán en el CD que saldrá a la venta es la versión corregida y más suavecita *lol*

Kumagai: En mi caso, la versión en solitario me costó menos que la grupal. Pensé que, si fuera Jimmy, más que torcer la voz de formas raras, sería mejor que lo cantara más directo, así que al igual que en el CD drama, como que arrastré más las palabras y le bajé la energía, ¡y pude cantarla completa como Jimmy! No le di tanta importancia a seguir la melodía de la canción, sino simplemente a cantarla expresando sus sentimientos por Yuri-kun. Y cuando terminé de cantar y levanto la vista, vi al director tirado de bruces sobre la consola *lol*.

Satou: ¿Tirado de bruces? Cuando terminé yo, se estaba agarrando la cabeza *lol*.

Kumagai: Cuando estaba en el estudio, un miembro del staff me dio una idea: me dijo «en vez de repetir los últimos ‘body’, ¿por qué no repites ‘Yuri-kun, Yuri-kun’? así quedaría aún más repulsivo» y fue como «¡hagámoslo!». Entonces me propuse hacer que la letra original sonara más como Jimmy y por aquí y por allá le puse más consistencia al personaje. Y la frase de Ogeretsu-sensei al producto final fue: «el horror» *lol*. Pero no son sólo nuestras versiones. Son 9 personas con 9 formas de impactar y cada una está llenísima de personalidad.

— Cuéntennos un poco sobre cómo estuvo el ambiente en el estudio durante la grabación de la canción y la OVA.

Satou: Pues qué más decir que fue una grabación en la que no paramos de reír *lol*. En esta obra en particular, una vez que hicimos pruebas con las primeras páginas del libreto, el resto lo grabamos de cara a la versión definitiva de una sola vez. Y por eso tuvimos que volver a grabar las escenas donde nos reíamos. Ogeretsu-sensei que estuvo presente durante la grabación, lo pasó muy bien desde la sala de mezcla, pero nosotros los actores sufrimos mucho tratando de aguantarnos la risa *lol*. Nos mordíamos el labio, otro se doblaban en la silla, todos tratando de aguantar y no hacer ruido.

Los miembros estables del elenco ya teníamos la experiencia del CD drama y estábamos más acostumbrados, pero aquellos que se unieron por primera vez para el anime, o luchaban aguantando la risa, o de repente se les salía un «¿en serio…?». De verdad fue muy duro *lol*.

Kumagai: Al estar en el estudio, hasta las palabras más simples te sonaban divertidas. Por ejemplo hasta una palabra tan simple como «hacer», como tu cerebro está en modo «Yaribu», la piensas de otra forma, o el nombre de un juego que sale en las escenas de vida diaria de los animes, aquí tiene un nombre super al estilo del Yaribu, y sin querer te ríes. Es como que se vuelve algo normal a estas alturas… Sí, siempre me estoy riendo en el estudio *lol*.

Satou: Normalmente en la vida social adulta, siempre hay algo que piensas «si digo esto me van a mirar feo», e inconscientemente terminas no diciéndolo o usando una expresión más suave, pero en esta historia eso no pasa nunca. Dicen todo lo que se les pasa por la cabeza uno tras otro, y eso hace que nuestra actuación sea extremadamente más animada.

— Por favor, unas palabras para las fans que están esperando ansiosas el lanzamiento del disco del opening y el anime.

Satou: Una vez que el CD salga a la venta, ¡me encantaría que lo escucharan en el tren camino al trabajo o la escuela! Estoy seguro que les dará energía para sus estudios y para trabajar. Es una canción que, al escucharla, te hace olvidar tus preocupaciones, así que cuando camino a la oficina o la escuela, o de vuelta a casa, cuando piensen «qué cansado estoy», ahí me gustaría que la escucharan.

Kumagai: Está la versión cantada por los 9 y las versiones en solitario; es un opening que a pesar de provenir del mismo material, tiene distintos sabores para disfrutar. Tal como mencionó Satou-san, es una canción que te hace olvidar tus problemas y te pone de buen humor. Es como un tipo de fármaco energizante que te deja una especie de efecto de dopping, así que cuando se sientan tristes o preocupados, ténganla siempre a su lado, ¡y estoy seguro de que les devolverá las fuerzas!


¿Qué les pareció esta entrevista? ¿Están esperando o vieron ya la primera OVA del Yaribu? ¡Cuéntennos todo en los comentarios!

1 Comment

  1. Me encanta como en estas entrevistas los seiyuu sueltan tanta cosa pero al final no dicen nada en concreto sobre el material que van a sacar xD gracias por la traducción chiquillas ❤️
    Pd: me gustaría que sacaran algo así como una muestra de la primera grabación de la versión del OP de Yuri, sería como escuchar un mundo diferente xD

Leave a Reply

Tu dirección de correo no será publicada.


*