¡SUBTITULADO! El donghua «Mo Dao Zu Shi» libera PV con doblaje japonés y anuncia elenco y fecha de estreno

Las redes japonesas oficiales de «Mo Dao Zu Shi», rebautizado en el país nipón como «Madou Soshi» por la lectura japonesa de los caracteres chinos que componen el título, liberaron el primer PV de este donghua con doblaje japonés el pasado 4 de octubre y ya se los tenemos 100% SUBTITULADO AL ESPAÑOL AQUÍ:

El donghua, que adapta las novelas BL escritas por Mò Xiāng Tóngxiù, llegará con doblaje japonés a las pantallas de los canales WOWOW, TOKYO-MX, BS11 y más, a partir de enero de 2021. Actualmente WOWOW está transmitiendo la versión con audio chino y subtítulos en japonés de la serie.

Asimismo, se anunció el elenco para los dos personajes principales y se actualizó el sitio oficial japonés del donghua, con una nueva imagen promocional de ambos.

Los seiyuus confirmados hasta ahora son:

  • Wei Wuxian: Ryouhei Kimura (Hiyori Toono en «Free!», Koutarou Bokuto en «Haikyuu!!», Shun Shimotsuki en «Tsukiuta The Animation»)
  • Lan Wangji: Shin’nosuke Tachibana (Chiaki Yoshino en «Sekaiichi Hatsukoi», Tomoe en «Kamisama Hajimemashita», Soma Asman Kadar en «Kuroshitsuji»)

Ambos actores vuelven a poner las voces a estos personajes, tras haberlo hecho para la versión doblada del live-action de esta obra, conocida como «The Untamed», o «Chinjourei» en Japón.

Cabe señalar que, como se muestra en el trailer, todo parece indicar que este doblaje respetará la pronunciación china de los nombres de los personajes, cosa que no ocurrió con la versión de los audio dramas de MDZS, que modificaron los nombres adaptándolos a las lecturas japonesas de los kanjis. El elenco de los audio dramas también fue distinto, donde Lan Wangji o «Lan Bouki» fue interpretado por Satoshi Hino, y Wei Wuxian o «Gi Musen» por Tatsuhisa Suzuki.

Junto con el PV también se comenzó una campaña publicitaria en la estación de Shinjuku en Tokio, donde grandes carteles promocionan esta versión doblada, así como el live-action. Ambas promociones se podrán ver entre el 5 y 11 de octubre en el sector de «Metro Promenade» dentro del pasadizo subterráneo de la estación.

Las novelas originales de «Mo Dao Zu Shi» / «Madou Soshi», también conocidas como «Grandmaster of Demonic Cultivation» comenzaron a serializarse de manera online en el portal Jinjiang Wenxue Cheng en 2015 y cuentan con 113 capítulos y 13 extras. El manhua, ilustrado por Mao Tuan Xiao Jian Jian, comenzó en 2017 y lleva ya más de 100 capítulos.

La adaptación a anime o donghua fue realizada por el estudio G.CMay Animation & Film y producida por Tencent Penguin Pictures y B.C May Pictures, con su primera temporada emitida en 2018 con 15 episodios, y una segunda con 8 en 2019. Actualmente se está transmitiendo «Mo Dao Zu Shi Q», una mini serie con los personajes en modo chibi, en el portal de Tencent y su canal oficial de Youtube. El live-action «The Untamed» cuenta con 50 episodios de 45 minutos cada uno y fue emitido en 2019 a través de Tencent Video. Actualmente se encuentra de manera legal con subtítulos en español a través de Netflix.

¿Qué les parece el doblaje japonés? ¿Qué voces les gustan más, estas o las chinas? ¿Verán esta versión cuando salga? ¡Cuéntennos en los comentarios!

Fuente: Sitio oficial y Twitter MDZS JP

2 Comments

1 Trackback / Pingback

  1. Norma Editorial confirma que el 1° tomo de la novela de «Mo Dao Zu Shi» (Grandmaster of Demonic Cultivation) saldrá para fin de año – Fangirl Generation

Leave a Reply

Tu dirección de correo no será publicada.


*