El fenómeno del danmei y las razones de su éxito

Llevo tiempo tratando de escribir un artículo sobre la razón del éxito de los danmeis en este lado del charco, comparándolo siempre con lo que conocemos más: los BL japos. Pero ya sea porque el primer artículo se borró cuando murió mi computador o porque me ha faltado el tiempo, hasta ahora, no había logrado dedicarle unas palabras, a pesar de que el discursito da vueltas en mi cabeza una y otra vez.

Lo mismo sucede con la reseña de mi danmei favorito (Thousand Autumns), al que le he dedicado parte de mi tiempo tanto a la lectura de la novela (con una traducción de mierda, dicho sea de paso) como con la repetición del donghua del mismo, con la convicción de escribir una buena y decente reseña que me deje contenta a mi y a las potenciales lectoras de ese próximo artículo.

Pero como diría Jack el destripador, es mejor ir por partes… así que la reseña de mi danmei tendrá que esperar hasta que vuelva a leer la novela con una traducción más entendible, para así lograr reseñarla como se merece.

Por ahora, comentaré en este artículo, las razones del por qué creo, el danmei ha podido sintonizar con la nueva generación de fujoshis de manera tan explosiva y lo interesante que es, que haya potenciado un excelente hábito: la lectura. Mi deformación profesional como bibliotecaria, me insta a creer que lo mejor que puede hacer una persona es leer, y un profesor, decía también, que ojalá las personas leyeran cualquier cosa pero lo importante es lo hagan. Porque lo que sucede en nuestra cabeza mientras decodificas lo que estás leyendo y utilizas la imaginación, además de hacerle muy bien al cerebro y a tus neuronitas, genera emociones, mejora nuestra comprensión lectora, concentración y aumenta nuestro vocabulario, y lo mejor, nos traslada a otros mundos imposibles para la realidad, pero que alimenta nuestra alma.

Pero vamos a lo que nos convoca.

La industria del entretenimiento chino

La industria del donghua es bastante reciente si la comparamos con la industria japonesa de productos de entretenimiento animados. Japón nos ha alimentado de anime desde mediados de los 70′ y hay toda una generación que creció y se desarrolló bajo su alero (yo misma me siento parte de esa historia) y seguramente, es algo que sucedió también en el resto del mundo, incluido por supuesto, China.

Hubo un antes y después de los años 90’s cuando muchas obras japonesas se hicieron mundialmente conocidas y empezaron a influir en la juventud de la época tanto en estética como en la forma de contar las historias. Esto, sin duda, también influenció a fanáticos de China y Corea. La industria del anime entonces se vio ante una demanda nunca antes vista de sus productos de entretenimiento animados. Los estudios de animación se hallaron ante el tremendo problema, ya que no daban abasto para producir animes al mismo ritmo que eran demandados.

¿Y qué fue lo que hicieron? 

Subcontrataron a animadores y estudios chinos y coreanos para que realizaran el trabajo más pesado de animación, para luego ellos darles los retoques finales, de paso, reducir los gastos de producción y cumplir los plazos a bajo costo. Es cuestión de fijarse en los créditos de cualquier anime, incluso actual, y encontrarás nombres coreanos y chinos entre los animadores.

Esto derivó en un traspaso de conocimiento, intencional o no, del cómo los japoneses crean y realizan sus animes y tanto la gráfica como los códigos que los hacen tan populares permearon en aquellas empresas sub contratadas extranjeras.

Entonces, era cuestión de tiempo para que los estudios chinos sub contratados, crearan su propia industria con obras locales que representen su idiosincrasia y cultura.

Por eso, no es casualidad, que los donghuas compartan el estilo, la gráfica y los códigos del anime e inclusive los puedas llegar a confundir con uno 100% japonés.

Una de las compañías chinas más notorias en este sentido fue Tencent, el conglomerado que se arriesgo en cierta manera y puso todas sus fichas en generar su propia industria de animación, lanzando obras de todos los géneros y estilos y que incluso alcanzó al BL, ya que produjo uno de los primeros danmeis animados.

Spirit Pact

Me refiero en especifico a Spirit Pact (Soul Contract), manhua (manga chino) que tuvo su correspondiente adaptación a donghua y manhua (anime y manga chino), que se convirtió en una de las primeras obras lanzadas bajo la estética y estilo BL (aunque según entiendo, la autora negó que lo fuera y posiblemente lo que vimos en animación fue el fanservice para enganchar más) y ser además una de las primeras adaptaciones en traspasar fronteras y ser conocida en Japón y el resto del mundo, al ser doblada a ese idioma. Además, aunque la autora lo niegue, la obra tenía aspectos que podrían ser «cuestionados» por el gobierno chino, al mostrar la ambigüedad de las relaciones de los principales personajes masculinos.

Sin embargo, los chinos han encontrado la manera de saltarse de alguna manera la tan mentada censura, quitando o justificando ciertas escenas por el contexto, lo que permitió que la obra mantuviera escenas que para ojos fujoshis, si le darían la categoría de BL.

El reinado de las novelas

A diferencia de Japón, cuyas adaptaciones por lo general vienen del manga y en menor medida de las novelas, en China, la mayoría de las obras adaptadas a otros formatos vienen del mundo de la literatura, que dicho sea de paso, es una industria floreciente, tomando en cuenta que cada una de ellas, pueden llegar a ser verdaderas biblias por los extensas que son, ya que comparten origen episódico con los fanfics.

El éxito de ellas, incentivó que la industria animada china se fijara en estas y desarrollaran adaptaciones en variados formatos, entre ellos uno que los diferencia bastante de los japoneses. China apuesta muchísimo a obras animadas por completo en CGI, y cuentan, con un extenso catálogo de ellas disponibles en sus plataformas. Los nipones si bien aplican esta tecnología en sus animaciones, a veces con más o menos éxito, por lo general son un complemento mezclado con la animación tradicional para mejorar las secuencias y darles más espectacularidad.

Sin embargo, la industria china, ha dedicado tiempo y dinero, en muchísimas obras animadas en CGI de todos los géneros, incluido el danmei, con resultados variopintos, dependiendo del estudio y los presupuestos que manejan.

La “Shungiku Nakamura de China”

Y curiosamente, de entre este mar de novelas y adaptaciones, surgió una autora que nosotras siempre hemos bautizado como la “Shungiku Nakamura de China” haciendo un claro paralelo con la popular autora japonesa super ventas y que impulsó la industria del BL en Japón y que hasta el día de hoy sigue siendo la más popular de las mangakas y a la que le animan todo lo que produce. La reina Midas del BL en Japón tiene su símil en China.

Si, me refiero a la archiconocida Mo Xian Tong Xiu, autora de tres obras que han sido adaptadas en todas sus formas y que también impulsó la industria danmei (BL) en su propio país.

La triada santa del danmei

  • Mo Dao Zu Shi (Grandmaster of Demonic Cultivation), novela que ha sido adaptada a manhua, donghua y live action (titulado The Untamed y que lanzó a la fama a sus protagonistas, Xiao Zhan, Wang Yibo) producción con 50 capítulos, que incluso está disponible en Netflix y Youtube para todo el mundo, además de dos películas spin off. El donghua de la novela también fue “importado” y doblado al japonés para el mercado del sol naciente, y a eso se suma los productos derivados como dramas CD y toda la mercancía ad hoc de la franquicia. Es sin duda, la más popular de todas.
  • The Scum Villain’s Self-Saving System, fue adaptada a animación en CGI, a la que ya se le anunció segunda temporada a pesar de los innumerables problemas de la primera y además tuvo un manhua que fue cancelado al tercer episodio, pero que lentamente ha ido ganando fanaticada y que también cuenta con CD dramas.
  •  Tian Guan Ci Fu (Heaven Official’s Blessing), novela de 8 tomos que también tuvo un intento de manhua, un donghua  (que también puedes encontrar en Netflix) y actualmente se está realizando un dorama live action. El donghua fue importado por Japón y también doblado al japonés.

No hablaré en detalle de ellas ni reseñaré las obras nombradas en los párrafos anteriores porque ya pueden encontrar muchísimas en internet, tomando en cuenta lo popularísima que es esta triada.

Ademas hablamos largo y tendido de ellas en nuestros programas:

Otras autoras de novelas que también se han hecho populares y que obtuvieron algunas adaptaciones son:

Thousand Autumns
  • Meng XiShi: Thousand Autumns (donghua CGI) la que también tiene anunciada una segunda temporada, sin fecha de estreno por ahora.

Pero como no es intención de este artículo reseñarlas, solo las menciono ya que son actualmente las más populares a nivel internacional.

De alguna manera, estas autoras y en especial MXTX, han logrado que los danmeis (BL chino) se vuelvan notorios, incluso saltándose un poco la extrema censura china, que prohíbe cualquier manifestación que consideren “pueda afectar la moralidad” de la juventud (homosexualidad, infidelidad y aventuras pasajeras).

Tanto las novelas como dramas lives action, con alguna que otra estratagema, ya sea escribiendo extras más explícitos en el caso de las obras escritas, y en los live action matizando a sus respectivos protagonistas como “como hermanos jurados” “amigos incondicionales” o “Bromances” evitan el el ojo censurador, aunque siempre dejando pequeños guiños para los fans en los que se esconde la verdadera relación de los protagonistas.

Pero la pregunta inicial es:

¿Por qué se han hecho tan populares entre el fandom actual del BL?

A mi modo de ver, atribuyó varias razones del éxito de estas obras.

  1. Imita el modelo japonés de marketing. Las compañías que han adaptado estas obras, se han aliado con marcas de mercancías varias, las que incluso aparecen en las series, además de sacar líneas de productos, como artbooks, chapitas, acrílicos, tiendas y cafés temáticos (muy comunes en Japón), lo que asegura el éxito comercial más allá de la obra original.
  2. Gráfica japonesa, historias chinas. Como estas obras han surgido de fans del manga/anime chinos, se ha imitado en los danmeis, el ya mundial y conocido estilo japonés de animación y que ya tiene un fandom fiel, pero contando historias de la legendaria cultura china.
  3. Entorno de fantasía. Aunque existen incluso obras de ciencia ficción danmei, las que se han destacado mayormente, son las que tienen el componente de fantasía mezclada con el camino del héroe inmortal o cultivadores (artistas marciales, que por supuesto vienen de la larga tradición de guerreros espadachines, kung fu con componentes filosóficos del taoismo y el budismo) con estilo bishonen (chicos guapos).
  4. Inmortalidad. El que las historias traten de seres inmortales, a mi modo ver, le da un componente que trasciende el tiempo y el espacio, y vuelve el romance de los protagonistas en historias de amor eternas, algo que sabemos sintoniza muy bien con la sensibilidad femenina y vende la ilusión del amor eterno.
  5. Políticamente correctas. Enlazado con el punto anterior, sus tramas muestran historias de amor que aunque sean violentas en batallas o tengan componentes paranormales y aterradores, en algunos casos, y también influenciado por la censura, son políticamente correctas si las comparamos con la industria japonesa del BL, que en ese sentido incluye todo tipo de fetiches, toxicidad y pornografía (no todas obviamente), aunque también verdaderas obras de arte dicho sea de paso, pero los danmeis como tratan de personajes en su mayoría en igualdad de condiciones (ambos son cultivadores y por lo tanto poderosos sin el tan cuestionado estereotipo del seme y uke tan marcado como en los mangas) conversa muy bien con la nueva generación que busca historias que excluyan estos elementos que en muchos casos les hacen sentir incomod@s.
  6. La novedad. Hay una gran parte del fandom, que ya sabemos busca cada vez con mayor ímpetu nuevas historias BL. Existe ya un cierto hastío de las mismas historias de siempre, que actualmente el mercado japonés ha estado repitiendo una y otra vez (fórmulas ultra probadas o lisa y llanamente pura pornografía para mujeres) y que aunque guste, se vuelve un producto de consumo rápido estilo comida chatarra pero que no las satisface por completo. Estas nuevas historias vienen a llenar, con clichés también repetidos, pero vistos desde una nueva perspectiva y con una cultura que para occidente por lo menos es más desconocida y por lo tanto más interesante, aquello que los mangas no están ofreciendo. Aunque en este punto, hay que acotar que el público más adicto a estas historias, son menores de edad.
  7. Medios masivos y gratuitos. Estas compañías chinas a diferencia de las japonesas, han abierto su mercado por completo al fandom. En sus propios canales de Youtube suben sus productos de forma gratuita, los estrenos los liberan un par de semanas después del simulcast y ha disponibilizado la oportunidad de que los fanáticos puedan aportar con los subs (y de paso se ahorran la plata de las traducciones profesionales), lo que le ha dado acceso sin muchas restricciones (solo tener que aguantar la publicidad cada dos por tres del tío YT) a su producción de obras de entretenimiento. También existen plataformas de pago pero que también liberan sus productos eventualmente a cambio de ver publicidad. Esa apertura, quizás responde a una imitación de la estrategia coreana de internacionalización del K-Pop, que prácticamente fue una política de estado y que le dio jugosos dividendos. Estrategia que Japón se ha resistido hasta el día de hoy.

Conclusión.

Las obras de entretenimiento chinas llegaron para quedarse. Es posible que esta nueva tendencia no se convierta solo en una moda e influya para que otras obras de más autoras salgan a la luz. Aunque siempre, con el pequeño gran detalle del estricto control chino de los contenidos y que a día de hoy se ha vuelto cada vez más difícil de traspasar con las nuevas normativas que el gobierno del país asiático ha ido implementando.

Sin embargo, a pesar de eso, algunas compañías, aún a riesgo de que sus obras puedan ser de alguna manera escaneadas y cortadas por los órganos gubernamentales chinos, han sabido potenciar sus obras y darles incluso un alcance mundial, distribuyendolas ya sea en Youtube, en plataformas propias o vendiéndolas a gigantes como Netflix (en versiones especiales, sin la censura china para fortuna de las fujoshis occidentales) llegando al fandom mundial.

De hecho, el impulso ha sido tan grande, que en la actualidad,  las  tres novelas de MXTX fueron licenciadas y ya cuentan con versiones en ruso, inglés (próximamente) donde también se han convertido en un éxito en pre ventas, lo que sin duda abrirá el apetito de otras editoriales de este lado del charco para traer más obras del estilo.

Personalmente creo, el que salgan en español, es cuestión de tiempo.

La industria de entretenimiento del país asiático, de cualquier forma, no se está abocando solo a un tipo de obra de exportación. Las plataformas están repletas de doramas de época, convencionales, contemporáneas y animaciones de todos los géneros, pero en este texto, quise dar énfasis a uno de los géneros que tanto en Japón, Corea, China y el resto del mundo sigue siendo vilipendiado, el BL, pero que poco a poco se ha ido abriendo camino, tanto comercial como en una expresión más de apertura a las nuevas tendencias de la sociedad y a la globalización. Y por qué no, a las ideas, deseos y fantasías femeninas históricamente reprimidas, guiñándole solo un poco el ojo a la comunidad LGBTQ+ (porque recuerden que BL y literatura y ficción LGBTQ+ no es lo mismo, por si acaso) 😉

¿Te ha gustado el artículo?¿Cuál crees que sea el secreto de su éxito?¿Qué obras has leído tú?¿cuales son tus favoritas?


PD. Este artículo es solo una opinión personal de acuerdo a lo que he visto del desarrollo del fenómeno.

Si te gustó el artículo, no olvides comentar y compartir.

5 Comments

  1. Gracias por este artículo Nekki ☺️ la unica novela que he leído es Mo Dao Zu Shi (incluidas todas sus adaptaciones, hasta la serie chibi jaja) y la amé. Lo que me atrae del danmei es esto de las sectas en el mundo de la cultivación, los distintos nombres que tienen (difíciles de aprender pero es una característica única del chino y me resulta muy interesante), los personajes femeninos que también puede ejercer la cultivación y tienen un carácter fuerte, y la historia, por lo general, de sufrimiento que hay detrás de cada personaje que no es narrado así nomás sino que es en un contexto social-politico un poco más complejo (no son personajes llanos), y obviamente la historia de amor de los personajes que es súper romántica. ❤️

  2. Ojala la comunidad latina de danmei se empezara a mover mas y a hablar con las editoriales para licenciar las novelas, la gran mayoria de las editoriales tiene redes sociales, twitter, facebook, instagram o incluso correo electronico, tecnicamente no hay excusa como para nisiquiera hacer el intento de pedir que las licencien

    • concuerdo completamente, sin embargo no conozco de ninguna que haya traido mangas originales 🙁 me encantaria pedir también que traigan las novelas de MXTX al español uu

    • De hecho si se investiga hay editoriales que ya están moviendo los hilos para traer y licenciarlo al español. Sin embargo las negociaciones no son cosa de un día por lo que también se insta a la paciencia del término de los procesos.
      Pero sin duda, estoy segura que cuando se publiquen será un éxito total en la comunidad de habla hispana, yo totalmente me los compraría

  3. Excelente artículo, coincido en que el danmei llegó para quedarse. Son historias ricas en contenido, y el hecho de que la misma censura nos impida ver más lo hace más excitante, más deseable

Leave a Reply

Tu dirección de correo no será publicada.


*