Entrevista a Shou Harusono, autora de “Sasaki y Miyano” [traducción]

Original en inglés: Kwok-Wai Hanson y Gracie Qu (Junio ​​20, 2022)

Esta temporada la exitosa serie BL “Sasaki y Miyano” calienta nuestros corazones con su sana historia sobre un estudiante de primer año que disfruta leyendo manga BL y su senpai que busca entenderlo a él y al género. Basada en la serie de manga escrita por Shou Harusono, la adaptación al anime se lanzó en enero de 2022. Anime Trending tuvo la oportunidad especial de hablar con Harusono-sensei sobre esta adorable historia.

¿Cómo se le ocurrió por primera vez la idea de Sasaki y Miyano? ¿Qué la inspiró, hay alguna inspiración?

“Antes de trabajar en Sasaki y Miyano, escribí una novela completa que publiqué personalmente en línea llamada “Hirano y Kagiura”. En ese momento, las historias ambientadas en las escuelas eran populares en el ámbito de la novela BL (Historias en las que un chico del consejo estudiantil se enamora de un nuevo estudiante transferido. La comunidad original de novelas BL tenía su propia forma de este tópico, como las ahora populares historias de isekai). “Hirano y Kagiura” fue mi opinión sobre estos estándares temáticos que me inspiraron y se convirtieron en las raíces de lo que ahora es “Sasaki y Miyano”. Sin embargo, al mirar hacia atrás ahora, noto cómo mi preferencia por los aspectos románticos llevó a que un sólido 80% de la historia de “Hirano y Kagiura” se componga de interacciones entre los dos. Probablemente no aproveché todo el potencial de fondo con lo que estaba trabajando.»

“Sasaki y Miyano” aparecen en esa primera historia, como amigos y estudiantes de primer año de los personajes principales, pero la historia llegó a su fin sin hacer un uso total de los dos. Una vez que el trabajo se calmó un poco, volví a leer mi historia y realmente me enamoré de nuevo. Empecé a pensar en cómo podría volver a escribirlo hoy, lo que me llevó a publicar el primero de lo que se convirtió “Chotto Shita Hanashi cómics” en Twitter. Era casi como fanfiction de mi propio trabajo.”

¿Cómo crea sus personajes? ¿Lo dibuja primero y luego piensa en sus personalidades o crea las personalidades primero?

“Creo que tiendo a idear las historias antes de comenzar a crear personajes. Sin embargo, hay algunos personajes que he desarrollado más después de diseñarlos.”

¿Cambiaron los personajes e historia de “Sasaki y Miyano” desde que se le ocurrió el concepto por primera vez?

“Los fundamentos de la historia siguen siendo los mismos. Comencé queriendo dibujar las escenas del capítulo 31 y la escena de portada de la ceremonia de graduación en el capítulo 39, y me sentí bastante aliviada de poder llevar la historia hasta el final. Siempre había planeado que el capítulo 31 fuera seguido por la graduación y que la historia llegara a su fin en el capítulo 39.»

«Pero todos los correos de admiradores que recibí durante la serialización me dejaron con ganas de continuar la historia de los dos después del capítulo 31 y después de la ceremonia de graduación. El hecho de que la historia haya continuado y todavía se está serializando es completamente gracias a todos los fanáticos. Realmente les estoy agradecida.»

La comunidad en general ha elogiado ampliamente la relación entre “Sasaki y Miyano” por su historia dulce y directa. ¿Cómo creó la tensión y el romanticismo entre los dos personajes?

“Creo que ninguno de nosotros es perfecto y que aprendemos y crecemos a través de nuestras interacciones con diferentes personas y situaciones. También creo que todos, y me incluyo aquí, somos criaturas extrañas que se contradicen, pensando y actuando de maneras que parecen inconsistentes incluso con nosotros mismos. La serie de televisión estadounidense ER hizo un excelente trabajo al ilustrar esto con delicadeza, y como fanática, a menudo me sentaba a fantasear sobre las vidas y las historias de los personajes que no se presentaban en la historia principal.»

«Ambas ideas fueron algo que me aseguré de tener en cuenta. Pensé en los personajes como seres vivos, imaginando lo que pasaría por su cabeza en cada momento. Imaginé el tipo de emociones ilógicas que brotarían dentro de ellos, el tipo que no se puede expresar con palabras. Este proceso a veces me hacía llorar mientras escribía. Pero esta historia se centra en su relación, así que también trabajé para omitir y abreviar todo lo que no se relacionaba directamente con este tema. Quería dejar a los lectores con impresiones optimistas y felices cuando terminaran, así que trabajé para dejarles una especie de curiosidad positiva y divertida, tratando de dejarlos emocionados por lo que les esperaba en lugar de preocupados por lo que podría suceder. Esto a veces provoca dificultades para expandir la historia, sin embargo…»

«Un buen ejemplo de lo que quiero decir aquí es la forma en que Shumei Sasaki era aprensivo por ser intenso debido a su situación en casa. A través de su relación con Yoshikazu Miyano, esta mentalidad cambia de una más negativa, viéndola como agresiva o enérgica, a una más positiva y a comprender que sus deseos están arraigados en la necesidad de apreciar a alguien que él quiere.”

Hay un énfasis particular hacia las manos en “Sasaki y Miyano”. Desde el primer toque de Sasaki en el hombro de Miyano hasta el suave roce en la mejilla de Miyano, ¿cuál fue el razonamiento detrás de enmarcar estos gestos románticos en las manos de los personajes?

“Un autor que realmente respeto es Shigeru Takao. En uno de sus trabajos anteriores, Golden Days, hay una escena al final en la que un personaje se acerca al protagonista recién recuperado. La forma en que mueven las manos y la forma en que se les amontona la ropa me dejó una fuerte impresión. En solo unos pocos cuadros lograron representar sentimientos de amor, anhelo y el deseo de no irse de una manera verdaderamente poderosa. A partir de ese momento, comencé a poner mucho énfasis en los movimientos y gestos.»

«Sin embargo, no me concentré solo en sus manos. Incluso cosas como qué tan fuerte es el sonido que pueden hacer al poner una taza sobre la mesa, mostrando qué ruido hacen los demás alrededor de los personajes y qué tan acostumbrados están a ellos, así como qué sonidos están haciendo ellos mismos, sabiendo que las personas no tienden a hacer ruidos que para ellos mismos son incómodos de escuchar. Y si, por ejemplo, alguien cierra una puerta más fuerte de lo previsto, es posible que se enoje consigo mismo por señalar involuntariamente a los demás que está de mal humor. Lo mismo ocurre con el sonido de sus pasos, donde me concentré en qué tan alto podrían dar cada paso, o si tal vez arrastran los pies en su lugar. Los que caminan en silencio quizás se criaron en una situación en la que vivían en el segundo piso de un edificio de apartamentos y necesitaban ser conscientes del ruido que hacían para no molestar a sus vecinos de abajo. También pensé en si los personajes colocarían sus bolsas en el suelo. ¿Fueron criados en hogares con reglas estrictas de limpieza? ¿Fueron regañados por hacerlo? Todas estas pequeñas cosas se basan en los antecedentes de cada personaje y ayudan a contar su historia y explicar cómo y por qué piensan de cierta manera.»

«La confianza se construye a partir de las acciones que toman las personas. Las cosas que Sasaki atesora sobre Miyano y lo que Miyano valora en Sasaki a cambio no se limitan a las palabras que intercambian, sino que también se basan en la distancia que han establecido entre ellos y las cosas que han visto hacer al otro. Quería que los lectores se sintieran atraídos y prestaran atención a estas señales no verbales. Esta podría ser la razón por la que notas un énfasis tan particular en cosas como sus manos.”

En el manga se tiende a cambiar las perspectiva entre ambos personajes ¿Hay una perspectiva que le guste escribir más que la otra? Y si es así, ¿por qué?

“Me gusta escribir desde las perspectivas de ambos. Cambio según la perspectiva desde la que quiero escribir en un momento dado. Pero para ser honesta, realmente no tengo una habilidad particular en este sentido, por lo que a menudo empiezo tratando de escribir una sección dada desde un punto de vista solo para que no funcione en absoluto hasta que cambié a escribirlo desde la perspectiva opuesta. Terminé teniendo que detenerme y pensar de qué lado realmente quería escribir (y cuál sería más fácil para mí emocionarme).»

La historia presenta saltos de tiempo, pero la relación aún se siente natural sin perder piezas a pesar de los saltos. ¿Cómo se aseguró de que estos saltos temporales encajaran naturalmente en la narrativa de su relación en ciernes?

“Siento que los lectores están más interesados ​​​​en lo que los personajes están haciendo «ahora», así que traté de evitar sumergirme demasiado en eventos pasados. Tuve cuidado de asegurarme de que las escenas pasadas solo se pusieran para agregar información necesaria de los personajes «ahora».”

¿Cuál es la mejor parte de escribir la historia de amor de Sasaki y Miyano?

“Hacer que la gente lea mi trabajo.”

Nos informaron que acaba de terminar el último volumen de “Hirano y Kagiura” el mes pasado. Para los fanáticos internacionales, ¿podría hablar sobre el spin-off?

“Hirano y Kagiura” es una historia que sigue al personaje Hirano-senpai, que aparece en Sasaki y Miyano. Ofrece una mirada a Miyano cuando está lejos de Sasaki, así como también como Hirano, quien apoyó a los dos, pasa su tiempo privado. Creo que volver a leer a “Sasaki y Miyano” después de terminar “Hirano y Kagiura” dejará a los lectores con una impresión completamente nueva.»

«La historia en sí está diseñada para estructurarse de tal manera que puedas seguirla incluso si no has leído ambas obras. Espero que todos elijan y lean la que les interese.”

¿Algún comentario final para los fanáticos que están leyendo y viendo Sasaki y Miyano?

“Gracias al apoyo de todos, y la ayuda y el conocimiento de tanta gente, ¡Sasaki y Miyano ahora se ha extendido más allá de las fronteras de Japón y se publica en todo el mundo!»

«Mi yo del pasado nunca podría haber imaginado que algún día mi trabajo se vendería en todo el mundo. ¡Gracias a todos por ayudar a que mi trabajo se difunda a tanta gente en todas partes!»

«En el momento en que se publique esta entrevista, es posible que parte de mi contenido publicado en Japón aún no haya llegado a los mercados extranjeros, ¡pero sepa que muchos fanáticos en Japón ya están entusiasmados! No confío en mí misma, pero confío en mis fans, así que verlos disfrutar de estos trabajos me da la confianza de que todos los demás también lo harán.»

«Si lee mis trabajos y los disfruta, cuéntele a otros y escríbame a mí o al editor para informarnos a todos. Me aseguraré de centrarme en los puntos que significan más para ti. Gracias a todos por su continuo apoyo a Sasaki y Miyano.”

La serie de anime «Sasaki y Miyano» se transmite actualmente en Crunchyroll en japonés con variados subtitulos, entre ellos también en español de España y latino,  el manga manga está disponible en inglés a través de Yen Press y hace poco se anunció que la editorial Panini España, tiene la licencia de la obra para sacarla en español a partir de agosto.

Traducción: Fangirl Generation

Fuente: INTERVIEW: Sasaki and Miyano Mangaka Sho Harusono

Be the first to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo no será publicada.


*